Bromberg & Associates uses cookies or similar technologies as specified in the cookie policy. You can consent to the use of such technologies by closing this notice, by interacting with any link or button outside of this notice or by continuing to browse otherwise.
Subtitling Services and Voiceover Solutions
Audio Video Subtitling Services & Voiceover Solutions!
Soluciones lingüísticas para que sus contenidos multimedia sean accesibles a un público lingüísticamente diverso
Bromberg & Associates is one of the best Audio Video Subtitling Services & Voiceover Solutions companies that can help you adapt your video content into an accessible medium to help you reach a global and local audience. Our company can translate a movie script, transcribe video or audio materials, and add voiceover, subtitles or closed captions to make your content accessible for Limited English Proficient and Hard of Hearing viewers.
Tenemos un gran equipo de locutores, un estudio propio con tecnología de punta y años de experiencia trabajando con proyectos audiovisuales de cualquier tamaño y complejidad.
Servicios de Subtitulado
Los subtítulos, o subtítulos cerrados, hacen coincidir los diálogos y las pistas de audio de su video con las superposiciones de texto escrito en pantalla, haciendo que su video sea accesible para los espectadores con capacidad limitada de inglés (LEP, por sus siglas en inglés) o sordos y con problemas de audición. Nuestro equipo de producción de video utiliza el último software de edición y subtitulado de video para poder ofrecer un producto de la más alta calidad.
El proyecto final puede entregarse en los siguientes formatos:
- MP4
- Quicktime
- MOV
- AVI
- SRT
- ITT
- TTML (Timed Text Markup Language)
Soluciones de Doblaje
El proceso de locución de Bromberg & Associates está a cargo de hablantes nativos de más de 200 idiomas que trabajan para asegurar que su locución sea lingüísticamente exacta tanto en la pronunciación como en la entonación del guión.
El texto fuente es generalmente proporcionado por el cliente. Sin embargo, si no hay uno disponible, nuestro equipo se encargará de realizar la transcripción del audio. Nuestro ingeniero de audio graba y mezcla todas las locuciones para asegurar la alta fidelidad y el sonido natural de las grabaciones.
Servicios de Transcripción Multilingüe
La transcripción es a menudo el primer paso para los proyectos de subtitulado y voz en off. Esto implica convertir los diálogos y las pistas de audio en un texto fuente escrito, anotar los cambios de los hablantes y marcar los códigos de tiempo para cada pista de audio.
Para proyectos de transcripción multilingües, nuestros traductores profesionales traducirán el texto original transcrito a cualquiera de nuestros 200 idiomas de destino. Todos los proyectos son editados y revisados para asegurar su exactitud.
La transcripción final puede ser entregada en los siguientes formatos:
- Microsoft Word (.doc)
- Open Document Text (.odt)
- Plain Text (.txt)
Mejore la comunicación y la accesibilidad de su mensaje.
Bromberg & Associates se asegurará de que toda su audiencia pueda comprender su próximo proyecto de video.